sábado, 23 de abril de 2011

negócio imobiliário - real estate business

"Aqui estão meus brincos", disse ela. "São de pérolas. Verdadeiras." Isso para mim só significava mais sofrimento, porque as pérolas são lágrimas, e se não são lágrimas, então uma irritação, um incômodo irresolvível para as ostras.
Pego os brincos. Aceito-os junto com todas as outras posses que ela me cede, transfere, num ato frio de responsabilidade administrativa.
Faz a volta no terreno, me lança um último olhar e se lança no abismo que há tanto tempo esperava, nos fundos da casa, por essa queda.

Preciso vender essa casa.

(Somos amados enquanto existimos e depois que morremos por um tempo apenas, mas eu ainda)

***

"Here are my earrings", she said. "Real pearls".
For me it only meant more suffering, as pearls are tears. If not, they are a reaction, a disturbance oysters cannot avoid.
I take the earrings, accepting them like I did with her other belongings, which she transferred to me in a cold act of adminstrative responsibility.
She walks around the property, eyeing me one last time before throwing herself into the backyard abyss. It had waited long for this fall.

I got to sell this house.

(we're loved while we exist and after we die we're loved for some time but I still)

Nenhum comentário:

Postar um comentário